Fråga 7: Hur hamnade du där du bor nu?

IMG_3040Det här är utsikten från Vinden där jag bor just nu. Hur hamnade jag här? Vill ni ha den korta eller långa versionen?

Fråga 7 var ingen enkel fråga. Ibland var jag tvungen att begränsa den. Från land till stad till bostad. Det skulle ta upp alltför mycket utrymme att publicera alla svar, dessutom skulle det vara svårt för projektpersonerna att behålla sin anonymitet. Men förvånansvärt många hade hamnat i sin nuvarande stad eller bostad på grund av kärleken.  Antingen hade folk flyttat till sin partner, flyttat ihop med en partner eller velat komma ifrån en partner. Studier var den näst mest populära anledningen eller kombination av studier och partner. Andra anledningar var jobb, pengar, hemlängtan, naturlängtan och en en vilja att ”ha sitt eget”.

Igår ändrade jag motvilligt ”current location” på Facebook från Brighton till Göteborg. Jag har fortfarande svårt att acceptera att jag faktiskt inte bor i England just nu. Det är inte så att jag har tagit ett avgörande beslut, men fram till nyår ska jag i alla fall bo i Sverige. Hur hamnade jag här då?

Kort version: 30-årskris
Lång version: Jag genomförde ett projekt som gick ut på att jag bodde hos 30 olika personer (15 i England och 15 i Sverige) under 30 veckor och ställde 30 frågor till varje person i hopp om att jag skulle komma underfund med vad jag ville göra med mitt eget liv. Vad jag kom underfund med var bland annat att jag ville prova att plugga. Och när man bara vill prova kan det vara bra att det är gratis. (I England kostar det  upp till 90 000 kronor per år numera.) Av de städer jag besökte i Sverige tyckte jag bäst om Umeå och Göteborg. Att det blev det senare berodde främst på läget. Närmare hem. Både till Brighton och Smålands skogar. Och att det blev just Vinden är privat.

Den här studien är inte på något sätt vetenskaplig, svaren är baserade på intervjuer med 15 personer i England och 15 personer i Sverige, i åldrarna 22-59 år. Håll utkik efter nästa fråga: Hur hemmastadd känner du dig i ditt land/stad/stadsdel/bostad?

IN ENGLISH

Fråga 6c – Vilket är ditt favoritord/uttryck?

wordsJag frågade alla personer jag bodde hos under Svenglish-projektet om de hade något favoritord eller favorituttryck.

Det är ju ganska stor skillnad mellan ett ord och ett uttryck, för ett uttryck kan även vara ett slags motto, men de flesta valde att svara med enskilda ord. Och några valde att inte svara alls för att de tyckte att det var svårt.

FAVORITORD/UTTRYCK FRÅN FOLK I SVERIGE:

D’accord (= ”Okej” på franska.)

Verkligen, Väldigt (”När jag skriver skolgrejer vill jag gärna lägga in ord som inte är så passande i strikt text …”)

Nu knullar det i munnen. (Sagt om väldigt god mat.)

Neo (”Namnet på min kusins barn. Just nu lägger jag märke till folks namn. Har man ett namn har man en identitet.)

Amazing, Laila tov (= Godnatt på hebreiska.)

He (Västerbottniskt ord för sätta/ställa/lägga, ungefär som engelskans ”put”)

Fantastiskt, Enastående Ljuvligt (”Jag använder mycket kraftuttryck; jag strör starka ord omkring mig, till exempel ’det var helt sinnessjukt’. Det är en del av hur jag uttrycker mig.”)

Horisont (”Jag tycker det är så fint, ouppnåeligt med ändå nytt … Äh, jag vet inte jag bara flummar.”)

Merde (”Fan” på franska.)

Fair enough (”Som min engelsklärare sa hela tiden.”)

Vidrig (”Då är det illa liksom. Jag såg att någon beskrev mat som vidrig, men om man använder det för mycket förlorar det betydelse.”)

Det ordnar sig alltid. Allt löser sig.

Rövelen! (”Det är som ’för bövelen’ med lite extra krut i.)

Kanon!

FAVORITORD/UTTRYCK FRÅN FOLK I ENGLAND:

Panoply (Ungefär = en imponerande samling av något, t ex the full panoply of tourists in London) och Ruffle (= Rufsa. ”Jag gillar hur orden låter”.)

Bof! (Ett franskt ord, mer ett ljud som uttrycker ointresse. “Jag gillar att det finns ord man inte kan översätta, att franska människor kommunicerar så mycket med ljud och axelryckningar.” )

Indigo

Silver (”Jag måste vara sparsam med det ordet när jag skriver dikter så att jag inte använder det hela tiden.”)

Think less, do more. (“Jag tänker för mycket, så att ha fullt upp har varit väldigt bra för mig.” )

Chthonic (Från grekiska mytologin = av eller som relaterar till underjorden.)

You live and learn, but in my case you live.

Swirlingly (Ungefär = när något går lätt och galant. Personen tror att hon uppfunnit ordet själv.)

Amazing (“Och Awesome, men det är en Kiwi-grej.”)

It’s like Picadilly Circus in here. (Ungefär = när ett rum plötsligt är fullt av människor.) 

Heirloom (= Släktklenod. ”Det låter så fint, det är ett eget ord och har inget att göra med nåt uttryck.”)

”Tydligen så är britternas favoritord Serendipity (ungefär = när något oväntat händer fast det känns som det är meningen), men jag skulle säga ’Somewhat’ – jag vill hellre att det är mitt favoritord.’

DITT FAVORITORD?

Jag tycker att det är spännande att några av deltagarna valde till exempel franska eller hebreiska ord. Några valde ord eller uttryck efter betydelse, andra efter hur de låter. Jag gillar ord på v: verkligen, viadukt, vemod. Och så gillar jag engelskans really.Vilket är ditt favoritord eller favorituttryck?

Den här studien är inte på något sätt vetenskaplig, svaren på den här frågan är baserade på intervjuer med 15 personer i Sverige och 15 personer i England, i åldrarna 22-59 år. Nästa fråga: Hur hamnade du där du bor nu?

IN ENGLISH

Vårtecken och Vårskrik

IMG_2966IMG_2939Det var tio år sen jag spenderade en vår i Sverige. En av de svenskar jag bodde hos under Svenglish sa att efter flera år utomlands ville hon hem till ”sin sten och sitt vatten” och det var lite så jag kände även om man inte kan äga en blomma.

Jag har längtat hem till blåsippor, vitsippor och tussilago.
Visserligen växer åtminstone de två sistnämnda även i England,
men eftersom jag var stadsbo stötte jag aldrig på dem.
Nu är jag ute i skogen och plockar blommor
var och varannan dag.
(Till skillnad från till exempel Stockholm
så är blåsippan inte fridlyst i Småland.)

Och efter att ha tittat på Ronja Rövardotter
blev jag inspirerad att skrika ett vårskrik
– utklädd till Pippi Långstrump!

(Filmaren från Brighton, född i Rumänien, som var här förra veckan hade
aldrig hört talas om Astrid Lindgren, men hon mejlade precis
och skrev att hon köpt en Pippibok.)

IN ENGLISH